私は英語は得意ではないですが、
和英辞典で引いた単語くらいは通じて欲しいなぁとか思いました。
確定申告、を英語でfinal return、って言ったんですが、
「どこに帰るの?」
と半笑いで返す女性留学生。
他の翻訳単語を見せてもあまり通じていない様子。
「ほらほら、tax、tax」
と言ったんですが、分かっていない様子。
祖国には確定申告っていうものがないんかな、と思いましたが。
ネイティブスピーカーじゃないから、普段使わないような単語言われても、
きっと分からないんでしょうね。
日本語でもあんまり使わない語を言われても、は?ってなりますし。
私は母国語が日本語、向こうはバングラデシュ語、話すは英語と日本語。
日本語も英語も伝わらないんだったらどうすればええんやー!
と軽く悶絶した日でした。
No comments:
Post a Comment